V dielku inak veľmi dobrom autor chybne vysvetľuje slovo moderátor, keď tvrdí, že v televízii resp. v rozhlase nie sú moderátori. Veľký slovník cudzích slov od Gustáva Brukkera a Jany Opatíkovej vydaný v r.2006 pod heslom "moderátor "je uvedené, že sú to sprievodcovia televíznym res.rozhlasovým programom. Aj anglický výraz "anchorman" značí mederátor programov. Je tam ešte niekoľko drobných chybičiek, ktoré ovšem neuberajú na vysokej aktuálnosti knižky. Je veľmi smutné, že niektorí vysoko vzdelaní profesionálne zdatní zamestnanci pracujúci v médiach a periodikách sa dopúšťajú prehrešku voči krásnemu slovenskému jazyku. Tým nemyslím pána Markoviča, ktorého písomný a hlasový prejav je brilantný.


