Z oblohy budú padať hviezdy
To je podľa vás čechizmus, alebo tzv. bohémizmus, ale to nie je. Je to iba preto, aby sa niekto necítil príliš málo slovensky. Premenovanie Mliečnej Dráhy na Mliečna Cesta mi znie rovnako čudne, ako keď... rýchlik sa rútil po koľajnicovej (železničnej) ceste... bola postavená ďalšia koľajnicová cesta medzi Martinom a Žilinou.... čo v podstate asi by bolo slovensky spisovne správne ale znie to dosť pritiahnuté za vlasy. Viem, sú na to iné výrazy ako... rútil sa po koľajniciach,.... postavený železničný svršok...ale pochopte podstatu, ktorá je v tom, že niekto zakomplexovaný udá slovo dráha, dráhy, za bohémizmus a všetci mu to prikývnu, lebo... čo ja viem čo. Ďakujem za pochopenie. Takže u mňa nikto s Mliečnou Cestou nepochodí, rovnako ako s "Magnitúdom" pri zemetrasení, kde je tá stupnica tej magnitúdy.