Asi?
Aj na Krajskom úrade?
A zákony, nariadenia mu prekladá kto?
Kto mu koncipuje zápisnice z rokovaní zastupiteľstva, obecné nariadenia...
Vieš, chlapče, s takým návrhom zákona prišlo na jar 1999 SMK. Podľa neho sa každý občan mohol obrátiť na akýkoľvek štátny či obecný úrad vo svojom rodnom jazyku. Niečo obdobné sa organizovalo i vo vtedajšej ČR.
Na Slovensku to neprešlo, v Čechách áno s tým, že tam musí byť úradný tlmočník. No a keďže tlmočníkov nebolo, vyšumelo to do stratena.
Ja voči neslovákom na Slovensku nič nemám - majú škôlky školy vrátane vysokej, cedule na krajoch dedín a nevadia mi ani na železničných staniciach.
Vadí mi iba vypätý nacionalizmus kohokoľvek a strata historickej pamäti mnohých Maďarov. Nemci ju nestratili a nemachrujú, ale svoju krajinu výrazne hospodársky posilňujú.


