Pokojne ...vies pocuvam hudbu ...este par dni som na marodke do pondelka a potom idem zase do robotky.
Ak budem vediet odpoviem ...alebo ak budem chciet ...
Pokojne ...vies pocuvam hudbu ...este par dni som na marodke do pondelka a potom idem zase do robotky.
Ak budem vediet odpoviem ...alebo ak budem chciet ...
Ten diskusny text je plny emocii a malo je v nom racia ...ved sa pozri nan. ...skus sa upokojit a mozno to bude potom lepsie.
Ja som hovoril o logike prvej casti tvojho diskusneho prispevku. Janko pokoj a potom sa ti podari zmysluplne zareagovat. To ta nedrazdim iba chcem nejako pomoct aby si sa netrapil.
Ak sa budes chciet nieco spytat napis.
Z vyvoja nasej debaty vyplyva, ze si nevedel, ze sa nasi prestahovali a tak som ta chcel pooucit. Prepac.
Nemuseli odist ...navstiv nasu stranku http://www.jw.org a vyhladaj si, preco odisli. Vsetko je verejne. I cela nasa kniznica s literaturou za dvadsat rokov. Nic pred nikym nasi netaja. Vsetko je pre vas, pre verejnost.
Aj garaze a k tomu 3 budovy ...na velmi lukrativnych miestach. Nabozenska spolocnost tam sidlila celych 100 rokov aj viac.
Apostol Pavol v listoch ani o nicom inom poriadne nehovori ...ak tuzis po laske v prozaickom ci poetickom podani skus Piesen piesni, tiez sa zvykne oznacovat ako Salamunova piesen alebo skus Prislovia ci Zalmy. Tam toho v Prisloviach a Žalmoch nie je az tak vela ale je. A vravim Pavol sa venuje reguliam o manzelstve.
chapem a dakujem...dnes som niekomu po prvy krat klikol na zelenu ...to ma mrzi ze tak malo.
Nie, nie je to tak ...uz tradicne sa mylis. Na vystavbu celeho Warwicku postacilo predat vsetky budovy v Brookline ...este aj kopec penazi zostalo.
Vies Kralicku bibliu az tak dobre nepoznam ale verim jej viac ako mladsim prekladom. Zato Rohackov preklad poznam velmi dobre. Dokonca tam je na niektorych miestach Bozie svate meno (Jehova a Jah) Je doslovne prelozeny z povodnych jazykov - to aj Kralicka ale preklad Rohacka je prelozeny na ukor zrozumitelnosti a je dost ovplyvneny dneskom. Pouzival som ho cele roky. Zvyknut sa da na akykolvek preklad, vzdy sa s nim nejako stotoznis.
Hodnovernejsi je vzdy starsi preklad, pretoze asi pred sto rokmi zachvatilo prekladatelov Biblii sialenstvo odstranovania Bozieho mena Jehova, ...ale moj oblubeny je aj Rohackov preklad ...vravim roky som ho pouzival.
v poriadku ...asi mas na mysli tym "láska muža k žene" nieco ine. Mozem sa opytat co?
Parizanka ani trochu ...ver mi, ze som zvyknuty ...mavam neprijemnejsich diskuterov ako je Anti. Ten je este slusnak.
Odporúčame