Každé porekadlo, príslovie, fráza sa dá aktualizovať.
"Es kommt der Tag..." sa bežne v nemeckom jazyku používa, na akúkoľvek očakávanú, či neočakávanú, prichádzajúcu, či nastávajúcu udalosť.
Tak sa tento zvrat, či ustálené slovné spojenie použilo a traduje sa aj v prípade udalosti, ktorú opisuješ.
Celý tento citát pôvodne od Schillera, znie:
"Es kommt der Tag, der alles lösen wird." = "Prichádza deň, ktorý všetko vyrieši."
Stáva sa v živote, že ťa poteší, ak sa dákemu lumpovi rozbije drahé auto. Môžeš to okomentovať: "Prišiel na psa mráz!"
Ale nemôžeš označiť niekoho za nácka, keď dotyčný použil preňho známe bežné nemeclé porekadlo, pretože nepoznáš jeho pôvodný význam a vieš o ňom len to, že ti je známe iba v spojitosti s históriou sudetských Nemcov.
Dodávam ešte jeden múdry, zľudovelý citát od Schillera:
„Mit (der) Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens.“ = "Sami bohovia márne zápasia s hlúposťou".