Má byť slovo holodomor rovnakým obohatením slovnej zásoby akéhokoľvek jazyka kdekoľvek vo svete, teda aj slovenského, akým sa stali slová perestrojka, glasnosť?
(Tie sú spájané s obdobím pôsobenia M.S.Gorbačova v politike Sovietskeho zväzu,
počas ktorého začalo reformné obdobie prestavby -"perestrojky" a otvorenosti -"glasnosti".)
Prečo už v správach počuť i čítať výlučne zemepisný názov Kryvyj Rih, keď ešte len nedávno to bol po slovensky Krivý Roh?
Treba už aj v učebniciach literatúry opraviť názov mesta, kde žil a vzdelával sa istý čas P. O. Hviezdoslav, názov mesta Miškovec, podľa pôvodnej výslovnosti a pravopisu na Miskolc?!
Ako je to už dnes s tými cudzími slovami v slovenčine?
Prečo celoročne chýbajú v našich médiách nejakí odborníci na jazykovú komunikáciu?!
Zaujíma také niečo vôbec niekoho a Slovensku? V štáte s 35 vysokými školami? Predovšetkým nejakých kompetentných spomedzi jazykovedcov i pracovníkov ministerstva školstva, ministerstva kultúry?!


