„Mŕtva“ seniorka, ktorá sa prebrala v rakve, napokon zomrela
informacia nie je ekvivalentom k slovo media v kontexte redakcii a vydavatelstiev kde sa jedna o tlac, noviny, periodika, masovokomunikacne prostriedky alebo medialne organizacie. Mozu sa pouzit slova ako redakcia, vydavatelstvo ci spravodajsky portal ale na Slovensku je uz bezne zabehnute oznacenie aj online media aj ked obidve slova su prebrate
mozno casom sa podobne preberie do slovenciny aj oznacenie koroner
Aktuálne ale slovo koroner nie je tradične spisovné v slovenskom jazyku, pretože ide o cudzí výraz, ktorý sa používa najmä v anglosaských krajinách, ako sú USA a Veľká Británia. V slovenskom kontexte sa namiesto neho používa obhliadajúci lekár, súdny lekár alebo obhliadač mŕtvych.